Chinese classics

「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」
“The Master said, The young should be dutiful at home, modest
abroad, careful and true, overflowing in kindness for all, but in
brotherhood with love. And if they have strength to spare they should
spend it on the arts.”

https://www.britannica.com/art/Chinese-literature


https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Books_and_Five_Classics

The classics are
https://www.britannica.com/topic/Wujing
(the five classics)
and the simpler
https://www.britannica.com/topic/Sishu
(four books)

All stemming from Confucius (although not directly written by him).


The full Chinese Classics
https://www.gutenberg.org/ebooks/3100
https://www.gutenberg.org/ebooks/3100/also/

Individual books of the four books and five classics:

Lunyu
https://www.gutenberg.org/ebooks/23839
an english translation https://www.gutenberg.org/cache/epub/24055/pg24055.txt
https://www.gutenberg.org/ebooks/author/1180

Britannica quote about the “four books”

The publication of these four texts as a unit in 1190, with commentaries by the Neo-Confucian philosopher Zhu Xi, helped to revitalize Confucianism in China. From 1415 onward, knowledge of Zhu’s commentaries was indispensable to success in civil service examinations.

The Five Classics are
https://www.britannica.com/topic/Yijing
(written by wenwang during his imprisonment)
https://www.britannica.com/biography/Wenwang


Great Learning
https://www.gutenberg.org/ebooks/7375


Posted

in

,

by